Cliquez ici pour voir ce message dans votre navigateur.
logo de miriadi

Lettre d'information n°18

Cette lettre d'information est la dernière que vous recevez sous cette forme. L'Apicad se mobilise pour une lettre rénovée en 2021. En attendant, nous vous proposons de suivre ces liens que nous avons jugés les plus intéressants dans nos domaines de prédilection. Ils sont le fruit des contributions de certains d'entre vous que nous encourageons à poursuivre. Même si vous êtres bien informés, vous devriez faire des découvertes parmi ces colloques, projets, publications, appels divers et autres liens que nous jugeons dignes d'intérêt.

Colloques

A venir

  • La formazione linguistica quale veicolo di internazionalizzazione degli atenei italiani. Convegno CRUI sulla formazione linguistica e culturale degli studenti internazionali : 25-26 février 2021 - Informations
  • Congrès AFLA-AILA : 19-21 octobre 2021 au Lairdil, Toulouse. ONELA : Outils et Nouvelles Explorations de la Linguistique Appliquée - Informations
  • IIe Congrès du Réseau International Poclande : 27-29 octobre 2021 - Informations
  • 9ème Congrès International EDiLiC (Éducation et Diversité Linguistique et Culturelle) : Approches plurielles, compétences plurilingues, appropriations langagières : l’apprenant.e au centre des réalités éducatives : 6-9 juillet 2021 - Informations
  • ViMuLEnc - Virtual Multilingual Learning Encounters in the European Language Classroom - janvier 2021, organisé par le Réseau Mercator - Informations

Réalisés

Unides na distância, unides pela intercompreensão - Ações e perspectivas - Voir la rencontre en ligne du 16 décembre organisée par l'UFPR (3 h 28)

Convegno IMPACT VENETO "Pratiche di glottodidattica dell'italiano L2 e inclusione linguistica", les 27-28 novembre, organisé par l'Università di Verona. Aconteceu em modalidade virtual, e a intercompreensão foi apresentada, por colegas de diferentes universidade italianas, como recurso didático para o ensino de italiano L2 e para a inclusão linguística. 

Ciclo di webinar "Dialoghi sull'educazione linguistica: prospettive sulla formazione degli insegnanti", en , organisé par l'Università di Parma (les webinaires sont disponibles sur le site web de DILLE (Società Italiana di Didattica delle Lingua e Linguistica Educativa).

Projets

DIPROlinguas - DIstance et PROximité entre portugais, français et autres langues: potentiel de la réflexion comparative - Programme CAPES-COFECUB de coopération scientifique franco-brésilienne.

Suite de Lecturio : une vidéo avec Thomas et la pastèque en LSF

Recherche

Nouvelles thèses

Érica Sarsur (Universidade Federal de Minas Gerais, Brasil), thèse intitulée "Abordagens plurais no ensino fundamental: experiência piloto com pré-adolescentes de uma escola pública de Belo Horizonte" - thèse téléchargeable

Paoletta Santoro (Universidade Federal do Paraná, Brasil), dissertação de mestrado intitulée ""Iddi parrunu comu i signuri": propostas didáticas de sensibilização para o siciliano a partir da intercompreensão em línguas românicas" - soutenance disponible

Publications

STRATILAKI-KLEIN, S. & NICOLAS, C. (2020). Plurilinguisme et inclusion scolaire – Rapport scientifique, avec la collaboration de L. Figueredo Pires & M. Perier, GIP-FCIP de Paris. ISBN : 978-2-9548468-6-6

Un article intéressant de Philippe Martel sur les langues de France : Les langues régionales de France et l’État. Quelques données historiques
 
UN GUIDE DE FORMATION
 
NICOLAS, C. & STRATILAKI-KLEIN, S. (2020). La prise en compte du plurilinguisme dans l’inclusion scolaire, avec la collaboration de L. Figueredo Pires & M. Perier, GIP-FCIP de Paris. ISBN : 978-2-9548468-6-6 
 

Liens

Le CELV nous indique E-lang qu'il met à la disposition des enseignants de langues. Il s'agit de ressources pédagogiques qui favorisent l’utilisation de « tâches ancrées dans la vie réelle » dans une approche didactique qui prend pleinement en compte les interactions sociales. E-lang bénéficie à terme aux apprenants pour en faire des usagers des langues compétents et autonomes et des citoyens acteurs du web.

Cultura a développé une distribution de Drupal pour les projets pédagogiques

L’AUF propose l’accès à des services en ligne en soutien aux étudiants et aux enseignants

Lexilala, un nouveau projet de Dulala (Association D'une langue à l'autre)

Une curiosité : Neolatino

Appels divers, contributions, adhésions, dons

  • Nous vous invitons à contribuer activement à la lettre d'information de Miriadi-Apicad. Tout contenu lié aux intérêts du réseau Miriadi pouvant faire objet de diffusion peut être présenté sur ce lien, destiné au rassemblement des informations avant l'élaboration des lettres d'information. Merci de toutes vos contributions qui seront très importantes pour la mise en place de la lettre rénovée en 2021 !

  • Nous avons toujours besoin de bénévoles pour traduire les contes pour enfants du projet Lecturio+. Toutes les langues sont possibles, pour des traductions, des relectures attentives, ou de nouvelles versions des contes et histoires de ce corpus de contes multilingue qui ne cesse de prendre de l’ampleur.

  • Nous avons aussi besoin de vous pour compléter cette page de sources d’informations dans nos domaines.

  • Nous vous invitons à convaincre votre institution à nous rejoindre. Nous donnons priorité aux organismes, mais nous comptons aussi sur votre participation et votre soutien par vos adhésions individuelles et vos dons.

Faire une suggestion pour notre prochaine lettre d'informations

Voir nos précédentes lettres


logo de la dglflf

L'APICAD reçoit l'aide financière de la DGLFLF, La délégation générale à la langue française et aux langues de France


Désinscription